Agl emigrant
Agl emigrant.
Ti vul la patria bandunar,
Ti vul egl jester ir?
Sut autras steilas, sur la mar,
Ventira far florir?
Tgei ha po mai mess tut anetg
Ti’olm’ en tals scumbegls?
Has buca lartg pli sut tiu tetg
En casa de tes vegls?
Verdegian buca pastgs schi fins
Sut nies azur serein?
Ballontschan buca greuns e glins
E confis sper nies Rhein?
Scadeinan buc tras nos uals
Sagirs, fagugns, uals?
Resunan buca da nos aults
Las tibas tras las valls?
Terlischan buc nos pèzs savens
Schi clar sco viv burniu?
Rebattan buc trasô nos zens
Honur a laud a Diu?
Floreschan buc eunc spegl ischi
Vertit e libertat?
Incont’ il plaid romonsch ca pli
Ti’olma, pauper mat?
Mo va e crei, en buca ditg
Tschentasses ti tiu tgau
En fossa spel clutgèr dil vitg,
Che ti has bandunau!
Mo va, ord patria, sur la mar,
En prigels nonspitgai:
Ti vul eunc franc in di turnar
E tuornas forsa mai!
Aus: Alfons Tuor, en: Decurtins, Caspar, Crestomazia 12, 1919: 154s, suenter Annalas, 1898: 187s
Dem Auswanderer
Freie Übersetzung, Annatina Nay, Juli 2019
Du willst die Heimat verlassen
und in die Fremde ziehen?
Unter anderen Gestirnen, übers Meer,
nach deinem Glück suchen?
Was hat plötzlich
deine Seele so erschüttert?
Ist es dir zu eng
unter dem Dach deiner Eltern?
Grüne Wiesen,
azurblauer Himmel.
Weite Felder
und Gewässer.
Bäche strömen,
der Föhn bläst.
Von den Bergen
ertönt es laut durchs Tal.
Die Bergspitzen glänzen
in heller Glut,
Glocken erschallen.
Was bedeutet das dir?
Neben dem Ahorn blühn
Kraft und Freiheit.
Erfreut dich
deine eigene Sprache nicht mehr?
Geh nur und wisse:
bald wirst du
in das Dorf, das du verlassen hast
zurückkehren.
Geh, weg, übers Meer,
unerwartete Gefahren lauern.
Irgendwann willst du zurück
und kommst vielleicht doch nie wieder.
Alfons Tuor (1871–1904) war ein rätoromanischer Dichter, Satiriker und Schriftsteller aus Rabius in der Surselva.